Mercedes Monmany, ‘Un mundo mágico y controvertido’. Reseña de ‘Viaje literario por América Latina’, Babelia, El País, 1 luglio 2000


Mercedes Monmany, ‘Un mundo mágico y controvertido’, Babelia, Suplemento cultural de El País, 1 de julio de 2000.
A proposito di: Francesco Varanini, Viaje literario por América Latina, El Acantilado, Barcelona, 2000.

Qui il testo dell’articolo. Trascrivo di seguito qualche passo.

“Visión personalísima de unos años de efervescencia literaria en el continente, lo que es saludable en la obra de Varanini es la total falta de dependencias -salvo la dependencia total de si mismo-, sus escasas inhibiciones, su erudición sin exhibicionismos impúdicos, su arbitrarismo de ‘lector de la calle’, aunque lector de lujo, con sus caprichos exaltados y, también, con sus divisiones de buenos y malos, sin los corsés de la sensatez salomónica y academicista. Es saludable y contagiosa, asimismo, su sincera pasión continental, de lector y de viajero, de devorador compulsivo, y es reconfortante también el que ponga sobre el tapete farragoso de los devotos y tediosos exégetas literarios un ágil y vibrante estilo de narrar y, sobre todo, un vital fuego cruzado  de literatura universal y comparada, normalmente ausente de los estudios especializados al uso.”

“Visione personalissima di alcuni anni di effervescenza letteraria del continente, ciò che è salutare nell’opera di Varanini è la totale mancanza di dipendenze -salvo la dipendenza da se stesso-, le sue scarse inibizioni, la sua erudizione senza esibizionismi impudici, la sua arbitrarietà di  ‘lettore della strada’, sebbene lettore di lusso, con i suoi capricci esaltati e, anche, con le sue divisioni in buoni e cattivi, senza i corsetti della sensatezza salomonica e  accademicista. E’ salutare e contagiosa, allo stesso modo, la sua sincera passione continentale, di lettore e di viaggiatore, di divoratore compulsivo, ed è riconfortante anche che ponga sul tappeto farraginoso dei devoti e tediosi esegeti letterari un agile e vibrante stile del narrare e, sopratutto, un vitale fuoco incrociato di letteratura universale e comparata, normalmente assente dagli  studi specializzati in uso.”

“Reclamando el derecho de liberarse, como Felsiberto Hernandéz, ‘de la obligación de ser riguroso’, Varanini defenderá con ardor su tarea de lector global , mezclando sin cesar nombres como Pessoa, Baudelaire, Goethe, Svevo, Musil, Flaubert o Robert Walser, con el mito literario de la América Latina, ‘sueño europeo’, como él dice, y sobre todo lugar imaginario donde se citan brillantes mestizajes literarios como los que analiza en el capítulo dedicado a Malcom Lowry, Jean Rhys, Carlo Emilio Gadda o Anna Maria Ortese. ‘Un constante ir y venir de Europa a América y viceversa’, en definitiva, que para un europeo siempre tendrá ‘un fondo familiar, cotidiano'”.

“Reclamando il diritto di liberarsi, come Felsiberto Hernandéz, ‘dell’obbligo di essere rigoroso’, Varanini difenderà con ardore il suo compito di lettore globale, mescolando senza cessare nomi come Pessoa, Baudelaire, Goethe, Svevo, Musil, Flaubert o Robert Walser, con il mito letterario dell’America Latina, ‘sogno europeo’, come lui dice, e sopratutto luogo immaginario dove si danno appuntamento brillanti meticciamenti letterari come quelli che analizza nel capitolo dedicato a Malcom Lowry, Jean Rhys, Carlo Emilio Gadda o Anna Maria Ortese. ‘Un costante andare e venire dall’Europa all’America e viceversa’, in definitiva, che per un europeo manterrà sempre un ‘fondo familiare, quotidiano'”.